[PRZ → PLZ]
PLAZA is said to derive from Greek platus
(flat, broad) and the Indo-European root plat (to spread).
Merely effect an R to L liquid
shift, noting that פרץ PaRaTS is to "spread abroad" (Genesis28:14). Closer to PLAZA is פרוז PaROOZ (open, unwalled) and פרזה PiRZaH
(open or unwalled villages - Ezekiel38:11). Spreading out
the family of פר
Pey-Resh spreaders, there is פרד PaRaD (separated, spread Esther 3:8),
פרץ PaRaTS (separated in Arabic see
BURST), פרס PaRa$ (distributed, broken apart as in a divided hoof or פרסה PaR$aH or the spread-winged OSPREY of Leviticus 11:3, or
scattered as in Ezekiel 17:21). פרץ PaRaTS
can mean DISPERSED, פרש PaRaS (spread or scattered in Ezekiel 34:12) and פרשז PaRSHayZ is also spreading in Job26:9). To help us get from a
flat PLACE to a FLAT PLATE or PLATTER, theres פלס PaLa$, to level (Isaiah
26:7 see BALANCE) and Arabic paraz, to make level. The צ-ץ Tsadi/ST as both fricative and dental helps us move from PLACE
פרץ PaRaTZ means to spread (Genesis 28:14)
and to bhreak down walls (Nehemia 1:3). It does belong here with other
bilabial-liquid-fricatives, even though at the BURST entry, it is not about
flat, open surfaces.
The many entries to follow this PR subroot of spreading
BRASSIERE, DISPERSE, PARK, PART and PLASTIC.
Cognates of PLAZA
at Indo-European plat include FLAT, FLATTER and FLOUNDER from Germanic sources;
CLAN, FLAN, PLAN, PLANT, PLANTAIN, PLANTAR, PLANTIGRADE and SUPPLANT from
Latin; and PIAZZA, PLACE, PLANE, PLATE, PLATEAU, PLATITUDE, PLATY, and PLATYPUS
from the Greek. Not included were BLI(N)TZ (a pancake-via Ukranian), BROAD,
PLATFORM, and PLATTER. Platz in German is an open area; PEL(VIS) is also
a dish word. Relevant words from Greek plassein (to spread out)
include (META)PLASM, PLASIA, PLASMA, -PLAST, PLASTER, PLASTIC, PLASTID, and
PLASTY. These words are at a different Indo-European root, but pe le - 2 (flat; to spread) should have roots in the PR
roots section above. Some of the cognates under this Indo-European root include:
AIRPLANE (spread-eagled like the OSPREY), EXPLAIN, (like PaRaSH), FIELD, PALM
(spread apart like a PALMATE pigs foot), PLAIN, PLANE, PLANET, VELDT. POLACK
and POLKA are added to this root because Slavic polje means broad, flat
land in Polish. The plains of PERSIA or PARIS may also be named for these
Edenic PRS terms. Polish plaza is a beach, so named because it is open
and flat. Cognates of this PLAZA include Czech plaz, Russian plyash,
Spanish playa, and, retaining the Resh, Portuguese praia. A
German open square is a Platz; a snug place or spot is a Platzchen.
This lets us find the English PLACE (listed above). In Polish plask is
flat, even or level, while plaz means the flat of a blade.